■
あるぇ?
政府やら行政の英語力にダメ出しした記事消えてるぞ…?
なんでも "emotion” はどちらかというと「不安定な意味での」感情を表す言葉で不自然とかなんとか。
「エモい」から安直に作文したんじゃないかとか皮肉までついてた。
調べてみたら、
emotion
1 (心身の動揺を伴うような)強い感情,感激,感動
2 [しばしば複数形で]
a (喜怒哀楽の)感情
b (理性・意志に対して)感情,情緒.
~研究社・新英和中辞典~
だそうです。
合ってるように見えますが…?
他にも「Go to travel」はおかしくて、”Take a trip”とか言うんだそうです。
でも、文法的には全然間違ってません。
「Go to eat」でも同じです。
英語って結構曖昧な言語なんで、下手にダメだしするとドツボりますよ。